FORUM NAZIONALE DI SCENEGGIATURA

FORUM NAZIONALE DI SCENEGGIATURA
[ Home | Registrati | Discussioni Attive | Discussioni Recenti | Segnalibro | Msg privati | Sondaggi Attivi | Utenti | Download | Cerca | FAQ ]
 Tutti i Forum
 FORUM DI SCENEGGIATURA
 CERCASI COLLABORAZIONI
 Traduzione e lettura sceneggiature

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale Inserisci linkInserisci EmailInserisci FlashInserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML OFF
* Il Codice Forum ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

   Allega file
 
Clicca qui per sottoscrivere questa Discussione.
   

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
Clamarine Inserito il - 21/07/2020 : 00:24:54
Traduco sceneggiature dall'italiano all'inglese e francese, ho letto per case di produzione inglesi e americane, e sono in grado di leggere le vostre sceneggiature e fare un approfondito commento (8/9 pagine). Il mio CV consultabile quihttps://claudiacinemacucinae.altervista.org/curriculum-di-claudia-marinelli/
Per Consulenze e traduzioni seguite il link: https://claudiacinemacucinae.altervista.org/lattivita-di-traduzione-e-consulenza/

FORUM NAZIONALE DI SCENEGGIATURA © 2000-09 Snitz Communications Torna all'inizio della Pagina
Questa pagina stata generata in 0,04 secondi. Herniasurgery.it | Snitz.it | Snitz Forums 2000